Wednesday, October 2, 2013

Midnight Blue Trifle


It has been almost 5 months since I last time updated my blog.  I have been too busy to translate my Japanese recipes into English.

In May this year, my mother had a cerebral hemorrhage and hospitalised.  I had to go back to Japan to look after her, as well as looking after my father who is 91 years old and left at home by himself.  Ironically, on the day I left Seattle, I was going to demonstrate how to cook my Lobster Macaroni & Cheese on KCTS's cooking show.  Sadly, I had to cancel my appearance. :-(

Anyway, miraculously, my mother has recovered steadily and has recently been told by her doctor that she would be discharged from the hospital hopefully early next month!  This means that - after we bring her home - that I will not have to go back to Japan every month.

I therefore would like to restart my project to translate my recipes into English and share them with my non-Japanese speaking readers.

As the first recipe after reopening this blog, I would like to introduce this delicious trifle.

Trifle is one of the British traditional deserts and it used to be a jumble of left-over sweets and deserts.  The one I am introducing is not a recreation of left-overs but instead is based around its original roots. I made the recipe as simple as possible by using purchased lady fingers and custard mix powder.

The only one thing in this recipe cooked from a scratch is the jelly.   I made this jelly with the blackberries that my husband and I picked in our garden.

The colour of jelly reminds me of the deep dark Autumn night,  Thus, I decided call it Midnight Blue Trifle.

It is very tasty and if you serve it to your family, friends or even important guests, no one can tell that most of the ingredients are ready-made or instant.   


Ingredients for 6 - 8 people
(jelly)
11oz frozen blackberries - no need to thaw
1+1/3 cup water
5 oz sugar
2 tablespoons cherry brandy (optional)
2 envelopes Knox gelatine

(custard)
2 tablespoons Bird's custard powder
1-2 tablespoons sugar
1 UK pint (20 fl oz) milk

(sponge base)
10-12 lady fingers
some blackberry or blueberry jam
3-4 tablespoons dry sherry

(toppings)
1/2 US pint of heavy whipping cream
1 tablespoon sugar
some grated white chocolate
some blackberries to garnish


Instructions
To make the jelly, place the blackberries, water, sugar and cherry brandy (if you are using) in a pan and cook on a medium heat.  When it starts boiling, reduce the heat and cook uncovered for 15 - 20 minutes until the blackberries are nice and soft. 

Using a masher, crush the cooked blackberries, then transfer the blackberries and juice to a strainer.  Using a wooden spoon, press down firmly the blackberries to extract the juice and discard the seeds. Dissolve the gelatine into the strained juice while it is still hot, transfer to a shallow dish and chill for several hours or overnight until it completely sets.

To make the custard, combine the custard powder, sugar and a couple of tablespoons of the milk and mix well until it becomes a paste.  Place the remaining milk in a sauce pan and heat until it reaches almost boiling point, then pour onto the custard paste and stir well.

Return the custard mixture to the sauce pan and bring to the boil over a low heat stirring continuously.  Transfer the custard to a mixing bowl, cover the surface of the custard with cling film to prevent a skin forming and leave to cool completely.

With a knife, cut each lady finger into 2, spread the jam over the bottom side of one of the half and sandwich with another half.  Lay the sandwiched lady fingers on the bottom of a trifle bowl and pour the dry sherry all over.

Pour the custard over the lady fingers, then scoop the jelly with a tablespoon and place evenly over the custard.

Spread the whipped cream evenly over the jelly, sprinkle the white chocolate and garnish with some thawed blackberries.


Before you go, click the ranking banners below 
to keep me near the top of the blog rankings.
Many thanks and see you soon! 
 
  にほんブログ村 料理ブログ 各国料理(レシピ)へ

If you would like to read this recipe in Japanese with pictures covering every step, please click HERE.

Bon appetit!

Monday, April 15, 2013

Lobster Macaroni & Cheese


One thing I always keep in my freezer is frozen lobster meat (langoustine, to be precise).  I buy them at my local COSTCO.  They are precooked, tasty and very convenient.  When needed, all I have to do is just defrost and I can eat as they are or add straight to my cooking dish.

Frozen lobster meat is particularly useful when I want simple dishes to be boosted and look more gorgeous, such as spaghetti aglio olio e peperoncino (spaghetti simply cooked with garlic and chile).  The volume is boosted and the dish becomes a gorgeous evening meal.

This time, I added some lobster meat to a simple macaroni & cheese together with some chopped tarragon.  This is an awesome and completely different dish from the one you remember at the school canteen.

Moreover, the recipe that I created includes low-fat milk and cheese without butter!


Ingredients for 2 to 3 people
6 oz macaroni
some salt
4 tablespoons Panko (Japanese style bread crumbs)
1/2 oz freshly grated Parmesan cheese
1 teaspoon paprika
1/4 - 1/2 teaspoon (depending on how hot you prefer) cayenne pepper
1/2 litre (2 cups + 4 teaspoons) 1 % low fat milk
2 tablespoons all-purpose flour
some olive oil
1/2 small onion, finely chopped
1 - 2 clove garlic, finely chopped
1 tablespoon tomato paste
3 1/4 oz low-fat Cheddar cheese
salt and black pepper to taste
10 - 11 oz frozen lobster meat (defrost and lightly squeeze to remove excess liquid)
1 tablespoon chopped tarragon leaves


Instructions
Boil plenty of water for the macaroni and add a good teaspoonful of salt.  Cook the macaroni until al dente.  Drain and set aside.

In a small mixing bowl, place the panko, Parmesan cheese, paprika and cayenne pepper. Mix well and set aside.

Take 3 - 4 tablespoons milk, add to the flour and stir well.  Add the flour mixture to the rest of the milk and stir well until the flour mixture is completely dissolved.

Heat some olive oil in a frying pan and cook the onion for 2 - 3 minutes or until soft.  Add the garlic and cook for a further 1 minute.

Pour the milk/flour mixture into the frying pan and, constantly whisking, bring to a boil. 
Add one third of the cheese at a time and stir well between each addition until the cheese is melted.

Add the tomato paste to the frying pan and stir well until the paste is blended and the colour of the sauce becomes pinkish.  Season with salt and pepper, then add the cooked macaroni and lobster meat and mix evenly.  (Do not cook too long or the macaroni becomes soggy and you lose the lobster's delicious flavour.)

Remove the frying pan from the heat and stir in the tarragon.

Transfer the mixture to a casserole dish greased with a little of the olive oil, sprinkle the panko mixture evenly and cook in a preheated oven at 400F for 25 - 30 minutes or until it browns.

Sprinkle some chopped tarragon and serve hot.


Before you go, click the ranking banners below 
to keep me near the top of the blog rankings.
Many thanks and see you soon! 
 
  にほんブログ村 料理ブログ 各国料理(レシピ)へ

Below is the Japanese version of the recipe.  If you would like to read this recipe in Japanese with pictures covering every step, please click HERE.

Bon appetit!



<材料 3人分>
マカロニ...160g
塩...適宜
パン粉...大さじ4
パルメザンチーズ...15g
パプリカ...小さじ1
ケイエン(カイエン)ペッパー...小さじ1/4~1/2(好みの辛さで!)
牛乳...500ml
小麦粉...大さじ2
オリーブオイル...適宜
たまねぎ、みじん切り...小1/2個
にんにく、みじん切り...1~2かけ
トマトペースト...大さじ1
チェダーチーズ(あればカロリーオフのもの)、融けやすい大きさに切る...100g
塩ブラックペッパー...適宜
冷凍ロブスターの身(または蟹の身など)、解凍し水分を絞る...300g
タラゴンの葉のみじん切り...大さじ1程度
 


<作り方>
1.マカロニは塩を加えたたっぷりの湯でアルデンテに茹で、ざるに空け水きりする。 

2.パン粉、パルメザンチーズ、パプリカ、ケイエンペッパーを合わせ、トッピングを作っておく

3.上記分量の牛乳の内大さじ3~4で小麦粉を溶き、残りの牛乳に加えてよく混ぜ合わせる。 

4.フライパンにオリーブオイルを熱したまねぎを炒める。2、3分炒めてしんなりしたら、にんにくを加えて更に1分程度炒める。 

5.4に小麦粉を加えた牛乳を全て注ぎ入れ、泡だて器で混ぜながら煮立てる。少しとろみが出てきたらチェダーチーズを数回に分けて加える。加える度によく混ぜ合わせて完全に溶かす。

6.5にトマトペーストを加える。よく混ぜ合わせ全体が満遍なくピンク色に染まったら、塩、ブラックペッパーで味を調え、マカロニ、ロブスターの順に加え混ぜ合わせる。(マカロニとロブスターは混ぜ合わさればそれで良いので、調理し過ぎないでね!) 

7.マカロニとロブスターが全体に満遍なく行き渡ったら、火を止めてタラゴンを加えさっと混ぜ合わせる。 

8.オリーブオイルを薄く塗ったグラタン皿に7を入れ、均一に広げ、表面に2のトッピングを満遍なくまぶす。200度で予熱を済ませたオーブンで25~30分、またはこんがり焼き目が付くまで焼く。


Before you go, click the ranking banners below 
to keep me near the top of the blog rankings.
Many thanks and see you soon! 
 
  にほんブログ村 料理ブログ 各国料理(レシピ)へ

Friday, April 5, 2013

Kedgeree Cake


In Britain, there are some dishes inspired by Indian cuisine.  They call those Anglo-Indian.

The recipes for Anglo-Indian dishes are generally eccentric.  I mean really eccentric!  For example, putting mango chutney in soup, or adding heavy cream to rice - ideas such as this first turned me away from Anglo-Indian dishes.

However,  once I tasted them, they were not bad at all!  I have tried most of the Anglo-Indian dishes and must say they are all very delicious!

In this blog, I am introducing to you a modified version of one of the Anglo-Indian dishes called Kedgeree.  Normally, Kedgeree is a curry flavoured pilaf cooked with smoked fish (which most British love) with heavy cream and boiled eggs added at the end of cooking.

I modified my usual Kedgeree recipe to cook it with canned salmon and, rather than adding boiled eggs, I made an egg mixture using cream and cheese, which I added into the rice mixture and then cooked in a cake tin to set as a savory cake.

Kedgeree is one of my husband's favourite Anglo-Indian dishes and every time I cook it he appreciates it very much.  However, when I made this modified version of Kedgeree, he was just so astonished by my idea and the taste.

As soon as I published this recipe in my Japanese blog, one of my Japanese friends tried it.  She and her husband really enjoyed the dish and she is now planning to add the recipe in her cooking repertoire.


Ingredients for 2 - 3 people
1 tablespoon butter, withholding 1/3 for greasing
1/2 onion, chopped finely
1 - 2 cloves garlic, chopped finely
2 - 2 1/2 inches carrot, peeled and chopped to the size of corn and peas
3 tablespoons sweetcorn, either frozen or canned
3 tablespoons frozen peas
2 cups cooked warm sushi rice (available at the oriental corner of any supermarket)
2 tablespoons chopped chives or parsley
2 teaspoons curry powder
1/4 teaspoon ground cumin
1/4 teaspoon ground coriander
1/4 teaspoon ground cinnamon
1 can (about 5 oz) pink salmon, drained well
salt and black pepper to taste
3 eggs
1 oz mature Cheddar cheese, grated
2 tablespoons half & half
6 - 8 cherry tomatoes, cut in half


Instructions
Heat 2/3 of the butter in a frying pan and cook the onion for a few minutes.  Add the garlic and cook for a further 1 minute.  Add the carrot, sweetcorn, peas and cook for 4 - 5 minutes or until the volume reduces to half.

Put the warm rice in a large mixing bowl, then add the cooked vegetables, chives (or parsley), curry power and 3 spices.  With a wooden spoon or spatula mix the rice using a slicing action to distribute the vegetables and spices thoroughly.  Bear in mind if you mix too much, the gluten in the rice makes the mixture too sticky which is not a pleasant texture when you eat.

Add the pink salmon to the rice mixture and lightly mix so as to keep the bigger fish lumps.  Season with salt and black pepper.

In a small mixing bowl, beat the eggs and strain though a fine colander.  Add the cheese and half & half to the eggs and mix well.

Add the egg mixture into the rice mixture, mix and pour into a (using the remaining butter) greased and lined 7 inch spring-form round cake tin.

Arrange the cherry tomatoes cut side up and push them down to the rice.  With the back of spoon flatten the surface of the rice, then pick up the tin and let it drop from a few inches several times onto the kitchen work surface to remove any excess air.

Cook in a preheated oven at 350 F for 45 - 50 minutes.

Before you go, click the ranking banners below 
to keep me near the top of the blog rankings.
Many thanks and see you soon! 
 
  にほんブログ村 料理ブログ 各国料理(レシピ)へ

Below is the Japanese version of the recipe.  If you would like to read this recipe in Japanese with pictures covering every step, please click HERE.

Bon appetit!



<材料 2~3人分>
バター...10g+型に塗る分
たまねぎ、みじん切り...1/2個
にんにく、みじん切り...1~2かけ
にんじん、細かく切る(コーンやグリーンピースと同じ位の大きさになるように)...5~6cm
スイートコーン、冷凍ものでも缶ものでも...大さじ3
冷凍グリーンピース...大さじ3
ご飯、炊き立てじゃなくても良いので温かいもの(混ぜやすい)...1合
チャイブまたはパセリのみじん切り...大さじ2
カレー粉...小さじ2
クミンパウダー...小さじ1/4
コリアンダーパウダー...小さじ1/4
シナモンパウダー...小さじ1/4
鮭缶、缶汁をしっかり切る...1缶(140g)
塩ブラックペッパー...適宜
卵...3個
マチュアーチェダーチーズの削ったもの(もしくはピザ用細切りチーズ)...30g
生クリーム...大さじ2(私はHalf & Halfを使用)
チェリートマト、縦2等分する...6~8個


<作り方>
フライパンにバターを熱したまねぎを炒める。しんなりしたらにんにくを加え更に1分、続いて人参、スイートコーン、グリーンピースを加え、野菜の嵩が少し減るくらいまで4~5分炒める。 

2.ボウルに温かいご飯を入れ、1とチャイブ(またはパセリ)、カレー粉、クミン、コリアンダー、シナモンを加える。しゃもじで切るようにして混ぜ合わせ、全体に満遍なく具とスパイスが行き渡るようにする。

3.2に鮭缶を加える、身を細かくほぐしてしまわないようにざっくりと混ぜ、塩、ブラックペッパーで味を調える。この後卵液を加えると味が薄くなるので、ここで結構しっかり味をつけると良い。このまま最低5~6分冷ます。

4.卵をよく溶きほぐし、目の細かいざるなどを使って漉す。チーズ、生クリームを加えよく混ぜ合わせる。

5.冷めたご飯に卵液を加えてよく混ぜ合わせる。薄くバターを塗り、更にパーチメントペーパー(クッキングシート)を貼った18~20cmのスプリングフォーム(側面がばねで閉めたり緩めたり出来る型)の型にご飯を詰める。

6.表面に2等分したチェリートマトを、切り口が上になるようにして並べ、スプーンの背などで表面を押さえて平らにし、更に台の上に数回落として空気を抜いて、180度で予熱を済ませたオーブンで45~50分焼く。

Before you go, click the ranking banners below 
to keep me near the top of the blog rankings.
Many thanks and see you soon! 
 
  にほんブログ村 料理ブログ 各国料理(レシピ)へ


Thursday, April 4, 2013

Lamb Chop Risotto


Originally I found the recipe for this beautiful lamb risotto in a cook-book.  In the original recipe, the stew used stewing meat and thinly sliced onions.

I modified the recipe replacing the stewing meat with beautiful chops, and replacing the thinly sliced onions with whole shallots.  I also added whole mushrooms too, to make the dish look more gorgeous - in a way like Boeuf Bourguignon and in another way like Ossobucco.

Lamb chops are usually very expensive, but if you substitute it for shoulder blade chops, you can make a beautiful meal for your special events, or to provide hospitality to your guest at reasonable cost.


Ingredients for 2 people
(stew)
olive oil
2 lamb shoulder blade chops
2 large shallots, peeled
2 cloves garlic, chopped
1 medium size dried Mexican red chile, seeded and chopped 
1 small bell pepper (any colour), seeded, removed membrane and thinly sliced vertically
4 - 6 (depending upon the size) brown mushrooms, trimming the end of the stem
1 pack (0.75 oz) basil leaves, chopped
1 small bottle (187ml) of red wine, divided to 2/3 and 1/3
1/4 cup red wine vinegar
1/2 cup (100ml) water
salt & black pepper
4 - 6 (depending upon the size) cherry tomatoes

(risotto)
2 1/2 cups stock (2 1/2 teaspoons of granulated chicken stock diluted in 2 1/2 cups hot water)
1 tablespoon butter
1/2 small onion, chopped finely
3/4 cup rice, use without washing
1/2 oz grated Parmesan cheese


Instructions
Heat the olive oil in a saute pan and nicely brown both sides of the lamb chops.  Remove the lamb chops to a plate and set aside.

In the same pan, add some more oil if necessary and cook the shallots for 4 - 5 minutes or until they start turning to light brown.  Add the garlic, chile, bell peppers, mushrooms and basil and cook for a further 2 - 3 minutes.

Add the 2/3 bottle of wine and wine vinegar and cook until the liquid evaporates and reduces to half.  Add the water, bring to boil and season lightly with salt and black pepper.

Return the lamb chops, cover, reduce and cook for 15 minutes, then add the tomatoes and cook for a further 40 - 50 minutes.  During the last 10 minutes of cooking, taste and add more salt and black pepper in necessary.  If the stew is runny, uncover and increase the heat to reduce the liquid.

While cooking the lamb chops, make the risotto.  Put the chicken stock into a pan and place on a high heat.  When it starts boiling, reduce the heat to the lowest setting to continue simmering.

In a frying pan, melt the butter and cook the onion for 3 - 4 minutes or until it becomes soft.  Add the rice and, stirring constantly, cook for 1 - 2 minutes until the rice starts changing colour to translucent.

Add the rest of wine and, stirring constantly, let the rice absorb the wine completely.  Add a ladle of the chicken stock and let the rice absorb the stock completely.  Repeat until the rice absorbs all the stock.

Remove the frying pan from the heat, add the Parmesan and season with salt and black pepper.  Cover and allow the risotto to stand for about 5 minutes.

Put the risotto and stew on one plate and serve hot.

Before you go, click the ranking banners below 
to keep me near the top of the blog rankings.
Many thanks and see you soon! 
 
  にほんブログ村 料理ブログ 各国料理(レシピ)へ

Below is the Japanese version of the recipe.  If you would like to read this recipe in Japanese with pictures covering every step, please click HERE.

Bon appetit!



<材料 2人分> 
(シチュー)
オリーブオイル...適宜
ラムショルダーブレイドチョップ...2枚
シャロット、皮を剥く...大2個(またはペコロス4~6個で代用)
にんにく、みじん切り...2かけ
唐辛子、種を抜きみじん切り...1~2本
パプリカ(好みの色)、へた、種、薄膜を取り除き細切り...小1個
マッシュルーム、石突の汚れた部分を取り除く...4~6個
バジル、粗みじん切り...プラスチックケース(約20g入り)1パック
赤ワイン...1/4ボトルサイズ1本(187ml)
ワインビネガー...60ml
水...100ml
塩ブラックペッパー...適宜
チェリートマト...4~6個

(リゾット)
チキンストック、固形コンソメ3個を湯に溶いたもの...600ml
バター...15g
たまねぎ、みじん切り...1/2個
米(洗わない!)...1合
パルメザンチーズ、おろしたてのもの...30g


<作り方>
1.鍋にオリーブオイルを熱しラムチョップを焼く。両面に焼きめがついたら一旦皿に取り上げる。

2.1の鍋に必要に応じオリーブリーブオイルを足しシャロットを薄っすら色づくまで4~5分炒める。にんにく、唐辛子、パプリカ、マッシュルーム、バジルを加更に2~3分炒める。

3.2にワイン120mlとワインビネガーを加える。水分が半分になるまで煮詰めたら水を加えて煮立て、塩、ブラックペッパーで調味する。

4.ラムを戻す。火を弱めて蓋をし約15分煮、トマトを加えて更に蓋をし0~0分煮る。出来上がりの10分前、味見をし必要に応じ調味料を足し、水分が多いようならば蓋を取って煮詰めると良い。

5.シチューが出来上がる約30分前からリゾット作りにかかる。コンソメスープを火にかけ、沸騰したら弱火にし温度が下がらないように保温しておく

6.別の鍋にバターの半量を熱したまねぎを3~4分炒める。米を加え、米の色が透明になるまで更に1~2分炒める。

7.6にワインの残りを加え、水分を米に完全に吸い取らせる。コンソメスープをおたまに1杯ずつ加え、米が水分を完全に吸い取ったら次の1杯を加える。スープがなくなるまで繰り返す。

8.リゾットが出来上がったら火からおろし、パルメザンチーズを加え混ぜ合わせる。蓋をして約5分蒸らす。

Before you go, click the ranking banners below 
to keep me near the top of the blog rankings.
Many thanks and see you soon! 
 
  にほんブログ村 料理ブログ 各国料理(レシピ)へ

 

Thursday, March 28, 2013

Orange Flavoured Hot Cross Buns


Every year I bake my home-made hot cross buns for a Good Friday breakfast, and today I baked some for tomorrow!.

This year I modified my usual recipe, adding some orange juice and zest to the dough, and orange extract to the biscuit dough and icing. I made two types, 12 of them with biscuit crosses and the other 9 have icing crosses.

Both hot cross buns are awesome!  I have been baking hot cross buns for many years, but these are definitely No.1!

So, I would like to quickly publish my newly modified recipe, so that, if you are planning to bake some tomorrow, I can share my gorgeous hot cross buns with you.

The measurements shown below are metric scales which I usually use.  I did not have time to convert the figures into avoirdupois.  If necessary, I would appreciate it if you could do so yourself.


Ingredients for 21 buns
(bread dough)
540g all-purpose flour (alternative to British plain flour) + dusting
1.5 teaspoon cinnamon powder
1/2 teaspoon nutmeg powder
1/2 teaspoon powdered ginger
1.5 teaspoon salt
60g butter
60g sugar
1 egg
zest of 1 orange
juice of 1 medium orange, pour into a measuring cup
milk, add to the measuring cup holding the orange juice to make it up to 260ml
2 teaspoons bread machine yeast

(dried fruits)
70g raisins
40g golden raisins
40g currants

(other)
butter to grease the baking pans
1 egg, well beaten with pinch of salt for egg wash

(biscuit dough for 12 buns)
100g all-purpose flour + extra for dusting
1/4 teaspoon baking powder
30g icing sugar
50g butter, cubed (half inch) and chilled
1 teaspoon orange flavour extract (sometimes called orange water in the supermarket)
A little milk (enough to make the dough smooth)

(icing for 9 buns)
100g icing sugar
1 teaspoon orange flavoured extract
more or less than 1 tablespoon milk


Instructions
Place all the dough ingredients in a bread machine pan according to the recommended order by the manufacture, then select the raisin dough cycle.  Add the dried fruits when beeps.

To make the biscuit dough, sieve the flour, baking powder and icing sugar into a mixing bowl.  Add the butter to the flour, then with your fingertips or using a pastry blender, rub the butter into the flour lightly until the mixture resembles fine breadcrumbs.

Add the orange extract and then, little by little milk (about 1 teaspoonful each addition) to the flour mixture, then mix the pastry until it becomes smooth.  Do not put too much milk!  As the flour mixture has quite high amount of powder sugar, it will end up becoming too sticky to roll.  Wrap the pastry in aluminium foil and let it rest in the refrigerator for at least 1 hour.

Remove the biscuit dough from the fridge, then unwrap.  On a lightly floured surface, roll the dough to the size of 12 x 6 inch rectangular.  Using a pie cutter or knife, cut the dough into half inch x 24 strips.  

When the dough cycle finishes, remove the dough from the pan and place on a lightly floured surface.  Punch down the dough, then divide it into 21 equal sized balls.  Place 9 of them in a greased 8 inch square disposable aluminium baking pan and cover with a damp cloth and let them rest in a warm room for 50 minutes to 1 hour.  These buns are for presents and given away in the pan.

As for the rest of buns, first of all, grease well a 11 inch flan tin with butter and line the base with parchment paper.  Now, place two strips of biscuit dough on the bun forming a cross, cut the extra biscuit dough and roughly tucking each end of the cross to the bottom of bun.  Remember that the bread dough will rise but the biscuit dough will not.  This means if you tuck the cross tightly under the buns, the biscuit strips will break easily as they do not expand as much as the buns.

Place three buns close together (forming a triangle) in the centre, then place the rest evenly around the circumference of the tin.  Cover the rolls with a damp cloth and let them rest in a warm room for  50 minutes to 1 hour, or until they double in size.

Brush all the buns with egg wash and bake in the preheated oven at 200C (400F) for 12 - 15 minutes.

When the buns are baked, remove from the oven and cool for 15 minutes.  As for the 9 buns to be given as a present, leave to cool down as they are, and as for the other 12 rolls, remove from the flan tin and cool.  Do not attempt to remove the 12 rolls from the tin without the 15 minutes cooling time, as the biscuit dough is very fragile when hot and will break.

To make orange flavoured icing, place the icing sugar in a mixing bowl, add the orange flavoured extract and gradually add the milk to make icing which is quite thick but still able to pipe.  Pipe the icing on the 9 buns forming a cross.

Before you go, click the ranking banners below 
to keep me near the top of the blog rankings.
Many thanks and see you soon! 
 
  にほんブログ村 料理ブログ 各国料理(レシピ)へ

Below is the Japanese version of the recipe.  If you would like to read this recipe in Japanese with pictures covering every step, please click HERE.

Bon appetit! 



<材料 21個分>
(パン生地)
強力粉...270g+打粉
薄力粉...270g(粉をあわせる代わりに、オールパーポスかプレーンのみ540gでも可)
シナモンパウダー...小さじ1.5
ナツメグパウダー...小さじ1/2
ジンジャーパウダー...小さじ1/2
塩...小さじ1.5
バター...60g
砂糖...60g
卵...1個
オレンジ皮...普通サイズ1個分
オレンジ汁...普通サイズ1個分を計量カップに入れる
牛乳...オレンジ汁の入った計量カップにメモリ260mlまで注ぎ入れる
ドライイースト...小さじ2

(ドライフルーツ)
レーズン...80g
サルタナ(ゴールデンレーズン)...40g
カランツ...40g
ドライフルーツは、3つ揃わない場合は2種類でも1種類でも、またクランベリーなどを代用してもオーケーです。

(その他)
バター...型に塗る分適宜(型を使わず個別にトレーに載せて焼いてももちオーケー!)
溶き卵、塩ひとつまみを加えよく溶く...生地に塗る分適宜

(ビスケット生地 約12個分)
薄力粉(またはオールパーポスやプレインでも可)...100g+打粉
ベーキングパウダー...小さじ1/4
アイシングシュガー(粉糖)...30g
無塩バター、角切りした冷蔵庫から出したてのもの...50g
オレンジエッセンス...小さじ1
牛乳...少量

(アイシング 約9個分)
アイシングシュガー...100g
オレンジエッセンス...小さじ1
牛乳...少量
オレンジエッセンスが手に入らなかった場合は、ビスケット生地にもアイシングにも、バニラエッセンスを代用されると良いです。


<作り方>
1.パン生地の材料をホームベーカリーの容器に入れ、レーズン生地コースを選択。ブザーと同時にドライフルーツ3種を投入する。(フルーツディスペンサーの付いた機種は、そちらをご利用くださいまし!)

2.生地を捏ねている間にビスケット生地の準備をする。粉、ベーキングパウダー、アイシングシュガーを合わせ篩う。冷蔵庫から出したてのバターを加え、ペーストリーブレンダーか指で、そぼろ状になるまでよく粉に擦り込む。

3.2にオレンジエッセンスを加える。牛乳を少量ずつ(小さじ1程度)徐々に加え、スムーズな生地にまとめる。(牛乳の入れすぎには注意です。小麦粉に対する粉糖の割合が多いので、水分を加えすぎるとベタベタの生地になります。)

4.3をラップに包み、更にその上からアルミフォイルで包んで、冷蔵庫で最低1時間冷やす。

5.生地コースが終了する約30分ほど前、ビスケット生地を冷蔵庫から取り出し、打粉をした台の上で、縦10cmx横30cm程度の長方形に延ばす。パイカッターなどを使い、約1cm間隔に縦に生地を切り、十字架用の帯を準備しておく。

6.コースの終了した生地を打粉をした台の上に取り出す。ガス抜きをし、21個に均等に分けて丸める。内9個は、バターを塗った20cmのアルミ角型に、生地と生地、及び生地と型の間に平均にスペースを取って並べ、濡れ布巾を被せて2次発酵。


7.残りの12個の生地には5で準備したビスケット生地の帯を、十字の形に貼りつける。余分な生地を切り取り、バンズの底面に軽く折り込む。

8.バターを塗り、底面にはパーチメントペーパーを敷いた27~28cmのタルト型に、真ん中に3つ、周囲に9つを、平均にスペースを取りながら並べる。濡れ布巾を被せこちらも2次発酵。


9.溶き卵をどちらの型のバンズにも薄く塗り、200度で予熱を済ませたオーブンで、12~15分、または表面にこんがりと焼き目が付くまで焼く。オーブンから取り出したらラックに移し、型を抜くバンズはまず側面を抜き、30分程度冷ましてから底面とペーパーを取り除く。

10.アイシングを作る。粉糖にオレンジエッセンスと牛乳少量(量的には大さじ1程度。但し一度に加えず、徐々に加えてくださいませ!)を加えてよく混ぜ、歯磨き程度固さのアイシングを作る。冷めた9つのバンズの表面に十字架を描く。

Before you go, click the ranking banners below 
to keep me near the top of the blog rankings.
Many thanks and see you soon! 
 
  にほんブログ村 料理ブログ 各国料理(レシピ)へ

Monday, March 25, 2013

Cottage Pie in Twice Baked Jacket Potato


During my years in the UK, I learnt how to cook lots of British & Irish dishes.  Cottage pie was one of the first dishes that I learnt from British people.

Cottage pie is a simple weekday evening meal for the busy British family.  For housewives, they can prepare it in their limited spare moments from child care and housework, and for professional couples, either husband or wife (whichever one comes home before the other after the long day at work) can cook it for their partner and family without extra effort.  It is still a hearty and filling dish and everyone's favourite.

Though cottage pie was originally one of Britain's clever cooking inventions in ensure no waste of the leftovers from roast beef, nowadays most people cook it with raw meat. For your information, the term for cottage pie is to cook with beef and a similar dish cooked with lamb is to be called shepherd's pie.

In this blog, I am introducing a variation of cottage pie which is cooked in a twice baked jacket potato and served with gravy.


Ingredients for 2 people
(jacket potatoes)
2 large russet potatoes
1 tablespoon butter
3 tablespoon milk

(filling)
olive oil
1/2 lb ground beef
1/2 medium sized onion, chopped finely
1 small carrot, peeled, chopped finely
1/4 green bell pepper, seeded, membrane removed, then chopped finely
3 brown mushrooms, the end of stems removed, chopped finely
3 OXO beef stock cubes, diluted in 2 1/2 cups of hot water
1 tablespoon tomato paste
1 tablespoon Lee & Perrins Worcestershire sauce
1/2 nutmeg, grated
salt & black pepper to taste
1/2 cup chopped parsley

(other)
2 oz grated Cheddar cheese
1 tablespoon pale dry sherry or brandy
1 tablespoon all-purpose flour, dissolved in 2 tablespoons water


Instructions
Wash the potatoes and lightly pat-dry with kitchen paper.  Wrap the potatoes individually with a kitchen paper and cook in the microwave at 1000W for 8 minutes (flip them over once during cooking in the microwave).

Remove the kitchen paper and place the potatoes on an ovenable tray, turning the potatoes over, so the top side in the microwave becomes the bottom side in the oven.  Cook in a preheated oven at 400F for 20 minutes or until tender when tested with a skewer.

While baking the potatoes, heat a little amount of olive oil in a frying pan (if you are cooking more fatty beef in a non-stick frying pan, you can omit the oil) add the meat and cook for 6 - 7 minutes or until no longer red and any excess water has come out of the meat.  Drain through kitchen paper, discard the mysterious water and set aside.

Clean the frying pan with paper and heat some more olive oil.  Add the onion and cook for 4 - 5 minutes or until becomes soft, then add the garlic, carrot, bell pepper and mushroom and cook for a further 3- 4 minutes until the volume of the vegetables reduces by half.

Return the beef, add the beef stock and bring to a boil.  Add the tomato paste, Lee & Perrins Worcestershire sauce and grated nutmeg.  Season with salt and black pepper, then cook for 7 - 8 minutes or until the liquid has reduced a bit and slightly thickened.

Add the parsley, mix well, then remove from the heat and strain the filling through a colander to separate from the stock.  Reserve the stock for the gravy.

When the potatoes are done, remove them from the oven and, while they are still hot, wearing a pair of oven gloves,vertically cut them in half. With a spoon, scrape off the flesh to a mixing bowl being careful to not break the potato skins.

Add the butter and milk to the potato flesh and mash well to make a creamy mashed potato.

Fill the potato skins with the beef filling and cover with the mashed potato.  Sprinkle the cheese all over the jacket potatoes and bake in a preheated oven at 400F for 20 minutes or until the cheese melts and browns.

While baking the jacket potatoes, put the stock separated from the filling in a small pan and place on a medium heat.  Bring to a boil, season with salt and black pepper if necessary, then add the sherry or brandy.  Reduce the heat to simmer and, stirring well, gradually add the flour to thicken the gravy.  Increase the heat to medium and cook for 1 minute.

Serve the jacket potatoes hot with the gravy.

Before you go, click the ranking banners below 
to keep me near the top of the blog rankings.
Many thanks and see you soon! 
 
  にほんブログ村 料理ブログ 各国料理(レシピ)へ

Below is the Japanese version of the recipe.  If you would like to read this recipe in Japanese with pictures covering every step, please click HERE.

Bon appetit!



<材料 3~4人分>

じゃがいも、ジャケットポテトに適したジャンボサイズ...2~3個(普通サイズのじゃがいも6個)
バター...10~15g
低脂肪牛乳...大さじ3

(フィリング)
牛ミンチ...225g
オリーブオイル...適宜(脂肪の多いミンチなら焦げ付かないフライパン利用でノンオイル調理可)
たまねぎ、粗みじん切り...大1/2個
にんにく、細かく刻む...2かけ
人参、皮を剥き細かく刻む...細いもの1/2本
パプリカ、種を抜き白い薄膜を取り除いて細かく刻む...1/4個
マッシュルーム、石突を取り除き細かく刻む...3個
OXOキューブ、600mlの湯で溶く...3個(味の素固形コンソメなら同量の湯で2個を溶く)
トマトペースト...大さじ1
リー&ペリンウスターシャーソース...大さじ1
ナツメグの削ったもの...1/2個分(もしくはナツメグパウダー小さじ1)
塩ブラックペッパー...適宜
パセリのみじん切り...1/2カップ

(その他)
チェダーチーズもしくはピザ用細切りチーズ...40~50g
シェリー酒またはブランディー...大さじ1(どちらもなければ不要)
水溶き小麦粉...大さじ1の小麦粉を大さじ2の水で溶いたもの


<作り方>
1.じゃがいもは皮ごと食べれるようにたわしで綺麗に洗って汚れを落とす。ペーパーでパットドライ程度に軽く水分を取り、キッチンペーパーに包んで1000Wの電子レンジで約10分加熱する

2.レンジで底になっていた面が上になるようにオーブントレーにじゃがいもを並べ、200度で予熱を済ませたオーブンで25~30分、または竹串がすっと通るようになるまで焼く。 

3.じゃがいもを焼いている間にフィリングの準備をする。必要に応じ少量のオリーブオイルをフライパンに熱し牛ミンチをほぐしながら炒める。赤みがなくなり芯まで火が通ったら、穴のあいたお玉でペーパーの上に取り出す。鍋の底に残った水分処分し、ペーパーで汚れを拭き取る。

4.フライパンにオリーブオイルを熱したまねぎを炒める。しんなりしてきたら、にんにく、人参、パプリカ、マッシュルームを加えて炒める。野菜のボリュームが半減するくらいまでよく炒める。

5.4に牛肉を戻す。熱湯で溶いたスープキューブを加え、煮立ってきたらトマトペースト、ウスターシャーソース、ナツメグを加え、塩、ブラックペッパーで味を調える。そのまま7~8分、スープの量が少し減るまで煮詰める。 

6.5にパセリを加え全体に混ぜ合わせたら火からおろす。 

7.ボウルにざるを載せ、6を具と煮汁を分ける。 

8.じゃがいもが焼きあがったら、やけどをしないように注意しながら、熱い内に半分に切り分け身をくり抜く。くりぬいた身熱い内にバターを加えて溶かし、牛乳を加えながらクリーミーなマッシュポテトに仕上げる。 

9.7の具を8のじゃがいもの皮に6等分て詰める 

0.9の表面をたっぷりのマッシュポテトで被い、チーズをまぶして、200度で予熱を済ませたオーブンで20分、またはチーズが溶け、表面がこんがり色づくまで焼く。

11.グレービーを作る。7の煮汁を火にかけ、煮立ったら水溶き小麦粉で好みの濃度にとろみをつける。(目安は、デミグラスソースよりは薄い!)


Before you go, click the ranking banners below 
to keep me near the top of the blog rankings.
Many thanks and see you soon! 
 
  にほんブログ村 料理ブログ 各国料理(レシピ)へ

Friday, March 22, 2013

Slow Cooked Beef in Guiness


Since I moved to the US, I have been looking for beef tendons -  "suji" in Japanese - at my local butcher and in the supermarket's meat section, but I have not yet seen it sold separately.

In Japan, especially in the Western parts of Japan where I am originally from, suji are commonly used for lots of braising dishes.  They are one of the stiffest parts of beef, but once prepared properly, they are surprisingly soft and have much more flavour than most meats.  Stews, hotpots and curries cooked with suji are so delicious!

Nowadays, as I can not buy suji separately, I process them myself!

When I buy a big block of beef, I cut off all the fat and tendons quite generously (usually one quarter to one third of the total weight) then, rather than chucking them away, freeze them separately from the trimmed meat which requires less cooking time.  Whenever I decide to cook a braising dish, I defrost the beef trimmings, prepare them properly and use them as suji.

Here is how I prepare suji and make homemade beef stock.

In a large pan, boil just enough water to cover the beef trimmings.  Add the beef trimmings (if previously frozen you must defrost them completely before adding to the boiling water) for 5 - 6 minutes or until no longer red.  Drain (throwing away the liquid) and wash the beef trimmings thoroughly under running water. Cut the large pieces into bite size pieces if necessary, but bear in mind they will shrink a lot after cooking for several hours.  Wash the pan with detergent, too.

Return the beef trimmings to the cleaned pan, add a half cup of sake (or any non-sweet white wine) and 6 - 8 cups of water per lb of beef trimmings, put the pan on high heat and bring to a boil.  Once boiling, cover, reduce the heat and simmer for 1 - 1.5 hours.

With a slotted spoon, take out the beef trimmings from the pan and transfer to a plate.  Now, all the fat of beef trimmings should have dissolved into the stock and they have become so soft.  You can use them as suji to cook any braising dishes.

As for the stock, strain the pan liquid through kitchen paper to remove the extra fat and scum, then allow to cool.  Once cooled to room temperature, chill it in the fridge over-night.  The following day, take out the bowl from the fridge, then strain the liquid one more time through kitchen paper, so that you can have low fat and healthy but still beautifully flavoured clear beef stock.

For the recipe I am introducing in this blog, make your homemade beef stock using the beef trimmings.  Do not waste the beef trimmings and the rest of the stock!  Freeze them so that you can use them as suji and homemade beef stock for your future cooking.  For your reference, you can cook a beautiful Japanese style curry using the suji and stock (click HERE for the Japanese style curry recipe).


Ingredients for 5 - 6 people
3 lb stewing beef (weight before extra fat and tendons trimmed generously)
olive oil if necessary
4 oz fatty bacon
6 large shallots, peeled
2 large cloves garlic, peeled and sliced
1 heaped tablespoon all-purpose flour
1 can (14.9 fl oz) Guinness
1 cup beef stock made with the beef trimmings (as above)
2 bay leaves
2 - 3 sprigs thyme
salt & black pepper
1 - 2 teaspoons granulated beef stock (optional)


Instructions
Cut off all the fat and tendons generously leaving some meat on the tendons.  Cut the meat into 3/4 to 1 inch cubes.  Following the directions above, prepare home made beef stock using the beef trimmings.

Heat a non-stick saute pan and brown the beef without oil or with a little amount of oil if the beef is lean until the beef is browned all over and any excess water has come out of the beef (4 - 5 minutes).  Remove the beef from the pan and place on kitchen paper to drain.  Discard the “mysterious” water and wash the pan with detergent.

Heat the cleaned saute pan and cook the bacon for 3 - 4 minutes until browned.  With a slotted spoon, remove the bacon onto kitchen paper to drain.  Do not discard the bacon fat as it is used for the next step.

Cook the shallots with the bacon fat for 4 - 5 minutes.  If the bacon is not fatty enough, you can add a little bit of olive oil.  Add the garlic and cook for 1 more minute.  Return the beef and bacon to the pan, then add the flour.  Stir well and coat the ingredients with the flour evenly. Gradually add the Guinness and homemade beef stock and, stirring constantly, bring to a boil.

Transfer the mixture into a slow cooker and season with salt & black pepper and add the granulated beef stock if you are using.

Put the bay leaves and thyme sprigs in a small cheese cloth bag and tie to close.  Place the herb bag in the stew, put on the lid and cook at the low temperature setting for 6 hours (if you don't have a slow cooker, put it in a casserole dish and cook in the oven at 280 F for 3 - 3.5 hours.

During the last half an hour, taste, add more seasoning as necessary and cook for the remaining time.

Serve hot with some creamy mashed potato and boiled greens.

Before you go, click the ranking banners below 
to keep me near the top of the blog rankings.
Many thanks and see you soon! 
 
  にほんブログ村 料理ブログ 各国料理(レシピ)へ

Below is the Japanese version of the recipe.  If you would like to read this recipe in Japanese with pictures covering every step, please click HERE.

Bon appetit!


<材料 5~6人分> 
シチュー用の輸入牛肉...1.2kg前後(脂肪や筋トリミングする前の目方)
オリーブオイル...適宜
脂身の多いベーコン、細かく刻む...100g(または豚バラ)
シャロット...大6個(もしくはペコロス20個程度か、レッドオニオン大2個をスライスしたもの)
にんにく、スライス...大2かけ
小麦粉...大さじ1強
ギネス...440~500ml
牛ストック(取り方は上記参照)...240ml
ローレル...2葉
タイム...数本
塩ブラックペッパー...適宜
顆粒ビーフストック...適宜(オプショナル)


<作り方>
1.牛肉は余分な脂肪や筋を惜しみなく取り除き、ブロック肉の場合は3~4cmの大きい角切りにする。(取り除いた脂肪や筋は、上記の手順でストックに利用。)

2.フライパンに少量のオリーブオイルを熱し1の牛肉の全面を焼く。赤身がなくなったら鍋底の水が蒸発してしまう前に肉をペーパーに取り出し、溜まった水は処分して、フライパンを一度綺麗に洗う。(国産牛の場合は肉を取り出したら即手順3へ。)

3.フライパンを油を引かずに熱してベーコンを炒める。ベーコンの脂身が焼け、鍋底に油がたっぷり溜まったらペーパーに一旦取り出す。

4.3のフライパンでシャロットを炒める。4~5分しっかり炒め、全体に焼き目が付いたらにんにくを加え、更に1分程度炒める。(ベーコンからがたくさん湧いてこなかった場合は、必要に応じオリーブオイルを少々使用。)
 

5.4に牛肉とベーコンを戻し小麦粉を加えて、鍋底、肉、野菜の水分を粉で吸い取るようにしながら、全体に満遍なくコーティングする。

6.5にギネスとビーストックを加え、混ぜ合わせながら煮立てる。

7.6をスロークッカーの鍋に移し、出汁袋にローレルとタイムを入れしっかり口を閉じてシチューの表面に浮かべる。塩、ブラックペッパー、顆粒ビーフストック(オプショナル)で味を調え、低温で6時間調理する。オーブン調理する場合は、140度のオーブンで3~3.5時間調理する。

8.調理時間の残りが30分程度になったら蓋を取り味見をして、必要に応じ塩、ブラックペッパーで味を調える。

Before you go, click the ranking banners below
to keep me near the top of the blog rankings.
Many thanks and see you soon! 
 
  にほんブログ村 料理ブログ 各国料理(レシピ)へ

Monday, March 18, 2013

Japanese Style Potato Salad


My husband loves English style potato salad with boiled new baby potatoes and chopped onion mixed with real mayonnaise.  This is a simple salad but very tasty and I love it, too!

However, there is a even more tasty potato salad - the Japanese style potato salad - and my husband and I love it even more than the English one.

The Japanese style potato salad is cooked with mashed potatoes, has lots of ingredients including meat (usually thin sliced ham), vegetables and fruits, and mixed with creamy QP mayonnaise.

The recipe that I am introducing to you in this blog was originally my mother's.  I modified and upgraded it to even more delicious recipe and now I am confident that mine is far better than my mother's and any other recipe!  I therefore call my recipe of Japanese style potato salad - the ultimate!

I will promise you that once you taste my potato salad you will definitely say "Wow"! and your concept of potato salad will be completely changed!


Ingredients for 5 - 6 people
2 large russet potatoes (about 12oz each)
1 tablespoon white wine vinegar
salt and white pepper to taste
4 -5 pieces of bacon, chopped into small pieces
3 inches of the thin end of a carrot, peeled and diced into small pieces
1/2 onion,chopped into thin small pieces
2 - 3 leaves cabbage, chopped into small pieces
4 inches English cucumber, seeded, and very thinly sliced (mandolines are great!)
1/2 granny smith apple, peeled, cored and chopped into small pieces
2 tomatoes, peeled, seeded and chopped into small pieces
3/4 - 1 cup mayonnaise (preferably QP mayonnaise)


Instructions
Peel each potato and cut into thirds.  Wash them under running water to remove the starch, then place them in a large pan with enough water to cover.  Boil them until a skewer can pierce the potatoes easily.

Empty the potatoes into a colander, drain, then put the potatoes back to the pan.  While putting the pan over a very low heat for 45 seconds to 1 minute, mash the potatoes with a masher to allow excess liquid contained in the potato to evaporate.  Add the vinegar, salt & white pepper, mix well and cool completely.

On a non-stick frying pan, cook the bacon without oil until crispy.  Take the bacon and place on cooking paper and leave to cool completely.

Boil some water in a small pan and cook the carrots for 2 - 3 minutes until it becomes soft.  Drain and cool completely.

In a mixing bowl, place the onion, cabbage and cucumber, add 1 teaspoon salt, mix with a spoon and leave for 15 minutes.  Wash off the salt thoroughly and squeeze, then wrap with kitchen paper and squeeze one more time to remove the liquid completely.

Make a lightly salted water by adding 1/2 teaspoon salt to 2 cups water and brine the apple for 15 minutes to prevent from discolouring. Drain and pat-dry with kitchen paper.

In a large mixing bowl, place all the above ingredients including the tomatoes, pour the mayonnaise over the salad and mix well.  Serve after chilling for a few hours.

Before you go, click the ranking banners below 
to keep me near the top of the blog rankings.
Many thanks and see you soon!
  にほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ


Below is the Japanese version of the recipe.  If you would like to read this recipe in Japanese with pictures covering every step, please click HERE.

Bon appetit!



<材料  5~6人分> 
じゃがいも...650~700g(私はラセットポテトを2つ使用)
白ワインビネガー...大さじ1
塩白こしょう...適宜
ベーコン、縦に2等分し細かく刻む...4~5枚(生ベーコンがなければハム4~5枚を焼かずに使用)
人参、皮を剥き細かく刻む...細いところ7~8cm
たまねぎ、1/2の薄い櫛形切り...小1/2個
キャベツ、2~3mm幅に千切り...大きな葉2~3枚
イングリッシュキューカンバ、種を抜き薄切り...7~8cm(日本のきゅうりなら1本を種を抜かずに使用)
りんご、皮を剥き芯を取り除いて細かく刻む...海外の小サイズ1個(日本のりんごなら中1/2個)
トマト、皮を剥き種を抜いて細かく刻む...2個
マヨネーズ...3/4~1カップ(たっぷりと!)
味の素...適宜
 


<作り方>
1.じゃがいもは皮を剥き大きく切り分け、流水ででんぷん分を綺麗に洗い流す。鍋に入れ、水を張って火にかける。煮立ってきたら火を弱め、竹串を刺してすっと通るようになるまで茹でる。

2.1をざるに空けて水きりし、再び鍋に戻し、弱火にかけて水分を飛ばしながら、マッシャーでマッシュする。熱い内にワインビネガー、塩、白こしょうを加えて混ぜ、完全に冷ます。
 
3.フライパンを火にかけ、油を引かずにベーコンを炒める。4~5分じっくり炒め、ベーコンからたっぷり脂肪が湧き出てカリッとしたら、穴の開いたおたまで掬い上げ、ペーパーの上で余分な脂を切る。完全に冷ます。 

4.人参は沸騰している湯で柔らかくなるまで数分茹で、ざるに空けて水切りし、完全に冷ます。

5.たまねぎ、キャベツ、きゅうりはボウルにひとまとめにし、塩小さじ1弱を加えてよく混ぜ、しんなりするまで15分程度置く。流水で揉み洗いし塩分を洗い流して固く絞り、更にペーパーに包んで絞り完全に水分を取り除く。

6.りんごは刻むと同時に500ml程度の水に小さじ1/2ほどの塩を加えた塩水に浸け、そのまま15分程度置いて変色するのを防ぐ。ざるに空け水切りし、さらにペーパーでパッティングドライして水分を取り除く。

7.2~4が完全に冷めたら大きなボウルに一まとめにし、5、6、トマトも加えて、たっぷりのマヨネーズで和える。味の素を数振りし味を調える。冷蔵庫で冷たく冷やし、好みで、食べる時に醤油を2、3滴落とすと、また一層旨味が深まる。


Before you go, click the ranking banners below 
to keep me near the top of the blog rankings.
Many thanks and see you soon!
  にほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ

Wednesday, March 13, 2013

Tuna & Potato Pizza


At the end of a busy day, I often have no energy left to cook a meal for my family.  Ready-to-bake pizzas from our local supermarkets used to appear at the dinner table on such days.  However, now that we have tasted all of the selections at least once, we are pretty fed up with those pizzas and no longer buy them.

In fact, they are not very healthy substitutes for homemade dinner, because the fat used is bad quality, and often include lots of salt and even high fructose corn syrup.

Nowadays, I found a far better emergency option - ready rolled pizza crust - and I always keep a tube or two of dough in the freezer.

Without spending a couple hours on raising dough, they are ready-to-bake in a few minutes, can add my own toppings and spice & season to my taste.

Today, I am introducing to you one of the most tasty and easy to create pizzas baked on a ready rolled pizza crust, topped with handy canned tuna and everyone's favorite veg - potato.


Ingredients for 4 people
1 Pillsbury thin pizza crust
some olive oil for grease
1 large russet (baking size) potato
3/4 - 1 cup shredded mozzarella cheese
1/2 onion, thinly sliced
1 can (7 oz) tuna, drained well
2 oz kalamata olive, sliced
1 tablespoon capers
black pepper to taste
some QP mayonnaise*

* QP mayonnaise is available at Japanese or Asian food stores.  You can also order one from Amazon, although the online price is a little too expensive in comparison with the stores' prices.


Instructions
Preheat an oven to 400F.  Unroll the pizza crust and pressed it into a greased cookie sheet.  Pierce the pizza base with a fork in several places to allow airflow and prevent bubbles.  Bake in the oven for 8 minutes.

Peel the potato and slice into 1/8 inch thickness rounds.  Wash the potato slices well under running water to remove excess starch.  Add them to the pan with enough water to cover and place on the heat.  Boil only for a minute or two, remove from the heat and drain well.

Spread the cheese all over the pre-baked pizza crust evenly, then lay the potato slices so as not to overlap.

Spread the onion, then tuna all over the potatoes evenly.  Scatter the olive and capers and season with black pepper.

Squeeze the tube of QP mayonnaise diagonally from the top left hand side to the bottom right hand side in half inch intervals, then do the same from top right hand side to the bottom left hand side.  Now you have a lattice pattern of mayonnaise on your pizza.

Bake it in the oven at 400F for 10 minutes.  Make sure not to over-bake as you lose the mayonnaise flavour.

Before you go, click the ranking banners below 
to keep me near the top of the blog rankings.
Many thanks and see you soon!
  にほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ


Below is the Japanese version of the recipe.  If you would like to read this recipe in Japanese with pictures covering every step, please click HERE.

Bon appetit!


<材料 4人分>
ピルズブリー社のクリスピータイプピザ生地...1本
オリーブオイル...適宜(型に塗る分)
ベイク用の大きなじゃがいも(ラセットなど)...1個
ピザ用細切りモッツァレラチーズ...3/4~1カップ
たまねぎ、薄櫛形切り...1/2個
ツナ缶、缶汁をしっかり切っておく...1缶(198g入)
オリーブ、薄切り...50g
ケイパー...大さじ1
ブラックペッパー...適宜
QPマヨネーズ...適宜


<作り方>
1.ピザ生地を筒から取り出し、薄くオリーブオイルを塗ったオーブントレーの上に広げる。手でオーブントレーの縁、四隅までしっかりと延ばす。フォークで空気穴をたくさん開け、200度で予熱を済ませたオーブンで8分焼く。

2. じゃがいもは皮を剥き4mm程度の厚みに輪切りする。流水で綺麗にでんぷん分を洗い流し、鍋に入れ、水を張って火にかける。グツグツ沸騰したら、潰れる前に1、2分で火から下ろし、ざるに空けて水切りしておく。

3.1の上にチーズを満遍なく広げる。2を重ならないようにして、チーズが隠れるくらいにピザ生地の上にぎっしりと敷き詰める。

4.3の上にたまねぎ、ツナの順にトッピングし、オリーブとケイパーを満遍なく散らし、ブラックペッパーで味を調える。

5.QPマヨネーズを1.5~2cm間隔に右上から左下、左上から右下に各斜めに格子模様になるように絞る。

6.200度のオーブンで10分程度焼く。(焼きすぎるとマヨネーズの風味を損なってしまうので要注意!)

Before you go, click the ranking banners below 
to keep me near the top of the blog rankings.
Many thanks and see you soon!
  にほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ

Thursday, March 7, 2013

Indian Twisted Meatball Sub


It may sound strange to you if I say garam masala - a famous Indian spice - works in Italian style meatballs, but I am not kidding.  It works very well and although I call this dish Indian twisted, it has not got a curry flavour.

Garam masala is one of my secret cooking weapons, specially when I cook dishes using ground meat such as hamburgers, meatloaves and meatballs.

In this recipe, together with garam masala I used Lee & Perrins Worcestershire sauce, which is also another of my favourite seasonings.  The pair gave the dish a deliciously rich flavour.  I call them the Indian and British umamis, respectively.

This is one of our home's easy evening meals, but thanks to the two umamis, very delicious and makes my husband say "Wow!".


Ingredients for 8
(tomato sauce)
1 tablespoon olive oil
1 medium sized onion, chopped
2 garlic clove, chopped
1 can tomato
1 cup chicken stock
1 tablespoon tomato paste
1 pack (0.75 oz ) basil leaves, chopped
1 bay leaf
salt & black pepper to taste

(meatballs)
2 tablespoons olive oil
1 medium sized onion, finely chopped
2 cloves garlic, finely chopped
3 tablespoons pale dry sherry
1 lb Italian hot sausage meat (decased if you use Italian sausage)
1 egg
1/2 cup Japanese style bread crumbs (panko) soaked with 3 tablespoons milk
3 tablespoons chopped parsley
1 teaspoon dried Italian herb mix
1 teaspoon garam masala
1 tablespoon tomato paste
1 tablespoon Lee & Perrins Worcestershire sauce
salt & black pepper to taste

(other)
8 top sliced hotdog buns (New England style)
2 oz good quality matured Cheddar cheese, shredded


Instructions
To make the tomato sauce, heat the olive oil in a small pan and cook the onion and garlic for 5 - 6 minutes on a gentle heat.

Empty the can of tomato to the pan, add the chicken stock and after increasing the heat, bring to a boil.  Add the tomato paste, chopped basil leaves and bay leaf and season with salt and black pepper.  Cover, reduce the heat and cook for 15 - 20 minutes.

Discard the bay leaf and with a hand blender or mixer blend the tomato sauce until smooth.  Set aside.

To make the meatballs heat half of the olive oil in a frying pan and cook the onion for 6 - 7 minutes or until the volume reduces by half.  Add the garlic and cook for a further 1 minute.  Add the sherry and cook until the liquid evaporates completely.  Transfer the onion mixture to a plate and cool to  room temperature.

In a large mixing bowl, place the onion mixture and all of the other meatball ingredients.  With your hand, knead well until the mixture becomes stickier.  Divide the mixture into 32 equally sized meat balls.

In a large frying pan, heat the rest of the olive oil at a medium heat and lay out the meatballs in a single layer.  Put on the lid and cover for 5 minutes.  Turn the meatballs and keep covered for a further 3 minutes.  Transfer the meatballs to some kitchen towel to drain the excess fat and wipe down the frying pan.

Add the tomato sauce to the frying pan and bring to a boil.  Return the meatballs, cover, reduce the heat and cook for 15 - 20 minutes.

Remove the lid, increase the heat, and cook, occasionally stirring for a further 15 - 20 minutes until the sauce is reduced and thickened.

Pre-heat the oven to 400F.  Fill each hotdog bun with 4 meat balls and enough tomato sauce.  Place them on a casserole dish next to each other.  Evenly top with the cheese over the hotdogs and cook in the oven for 15 minutes.


Before you go, click the ranking banners below 
to keep me near the top of the blog rankings.
Many thanks and see you soon!
  にほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ


Below is the Japanese version of the recipe.  If you would like to read this recipe in Japanese with pictures covering every step, please click HERE.

Bon appetit!

<材料 ホットドッグ8つ分>
(トマトソース)
オリーブオイル...適宜
たまねぎ、細かく刻む...中1個
にんにく、スライス...2かけ
缶入りトマト...1缶
チキンストック、顆粒または固形の素をパッケージの分量通り湯に溶いたもの...240ml
トマトペースト...大さじ
バジルの葉、細かく刻む...1パック(0.75oz=21g入)
ローレル...1葉
塩ブラックペッパー...適宜


(肉種)
オリーブオイル...適宜
たまねぎ、極力細かくみじん切り...中1個
にんにく、極力細かくみじん切り...2かけ
シェリー酒または白ワイン...大さじ3
ホットイタリアン生ソーセージ...5本(約450g)
卵...1個
パン粉、牛乳大さじ3でふやかしておく...1/2カップ
パセリのみじん切り...大さじ3
イタリアンドライハーブミックス...小さじ1
ガラムマサラ...小さじ1
トマトペースト...大さじ1
リー&ペリンウスターシャーソース...大さじ1
塩ブラックペッパー...適宜


(その他)
ホットドッグバング...8本
細切りチーズ...適宜



<作り方>
1.小鍋にオリーブオイルを熱したまねぎを4、5分炒める。にんにくを加え更に1、2分炒める。

2.1にトマトとストックを加える。煮立ったらトマトペースト、バジル、ローレルを加え、塩ブラックペッパーで軽く味を調え、火を弱めて蓋をし15~20分煮る。

3.2からローレルを取り除き処分する。ハンドブレンダーかミキサーで攪拌し、スムーズなトマトソースに仕上げる。

 4.フライパンにオリーブオイルを熱したまねぎを炒める。6~7分炒めてたまねぎのボリュームがほぼ半分近くになったら、にんにくを加えて更に1、2分炒める。

5.4にシェリー酒を加え、水分がなくなるまで煮詰める。火から下ろし、皿の上に広げて完全に冷ます。 

6.ソーセージの薄皮をめくる。皮は処分。 

7.5、6、その他の肉種の材料をボウルに入れ、手で粘りがでるまでしっかり練る。(豚ミンチを使用する場合はこのボウルに、フェネルシード、パプリカ、お好みの辛さに合わせたチリパウダーかケイエンペッパーを加える。) 

8.7を32等分し、ミートボールに形成する。

9.フライパンにオリーブオイルを熱し、8を並べ、蓋をして4、5分焼く。 

0.9の上下を返し、再び蓋をして更に3、4分焼く。

11.ミートボールを一旦ペーパーの上に取り出し余分な脂を取り除く。同時にフライパンの汚れをペーパーで綺麗に拭き取り、3のトマトソースを注ぎいれて煮立てる。 

2.ソースが煮立ったらミートボールを戻し、火を弱めて蓋をし15分程度煮る。 

3.12の蓋を取り、火を少し強め、時々かき混ぜながら、水分を飛ばしトマトソースにとろみをつける。(約15分) 

4.ホットドッグバンズの上面の中心に、縦に切り込みを入れる。 

15.ミートボールを4個ずつバンズに詰め、フライパンの底に残ったソースをかけて、チーズをまぶし、200度で予熱を済ませたオーブンで約15分焼く。

Before you go, click the ranking banners below 
to keep me near the top of the blog rankings.
Many thanks and see you soon!
  にほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ


Monday, March 4, 2013

Pork & Kimchi Japanese Style Croquette



Japanese style croquette is one of my favourite potato dishes.  The one I am introducing here is a variation adding the famous Korean pickles Kimchi as "Umami".

Because Kimchi has a unique strong flavour, quite many Western people hesitate to eat it.  However, once it is cooked as an ingredient of a dish, its strong flavour disappears and only Umami remains to make the dishes more delicious.

This is a very delicious hearty potato dish and I bet you will change your ideas about Kimchi and start using it for your cooking as a secret spice!  

Ingredients for 8
★2 teaspoons soy sauce
★1 teaspoon sake or if not available replace by 1 teaspoon dry sherry or white wine
★1 teaspoon sugar
2 large russet potatoes (about 1.4 lb)
4 oz thin sliced pork belly or if not available replace by 4oz ground pork
4 oz napa cabbage kimchi
1 tablespoon canola oil
1 clove garlic, chopped finely
white pepper to taste
1/3 cup finely chopped green onion
1 teaspoon sesame oil
about 1 cup all-purpose flour, seasoned with salt and white pepper
2 eggs, well beaten with 2 tablespoon milk
some bread crumbs, preferably Japanese style panko
some canola oil to shallow fry


Instructions
Combine the first 3 ingredients with ★, stir well and set aside.

Wash the potatoes and lightly pat-dry with a paper.  Wrap the potatoes individually with a paper towel and cook in microwave at 1000W for 8 minutes.  Remove the paper towels and place the potatoes on an oven-able tray, turning the potatoes over, so the top side in the microwave becomes the bottom side in the oven.  Cook in a preheated oven at 400F for 20 minutes or until tender when tested with a skewer.

While baking the potatoes, chop the pork belly and kimchi finely.  As for the kimchi, very lightly squeeze it to remove most of the liquid before or after chopping.

Heat the canola oil in a frying pan and cook the garlic for 30 seconds, or until it becomes fragrant.  Add the pork belly and cook for 2 - 3 minutes until the meat is no longer red.

Add the kimchi to the frying pan.  Continue frying for 4 - 5 minutes, until the kimchi's liquid evaporates and the mixture becomes a little stickier.  Add the ★ spice mixture to the frying pan.  Stir well and cook for a minute or so.

Add the green onion and sesame oil, mix well and remove from the heat.  Cool the mixture for 10 - 15 minutes.

Cut the potatoes lengthways in half , and with a spoon scrape out the potato flesh while they are still hot (being careful of not to get your hands burnt)!  Discard the skins.  Mash with a folk roughly rather than using a masher.  A few lumps left over always make the croquette texture better.  Stir in the pork and kimchi mixture.  Season with salt and white pepper as necessary.

Transfer the potato mixture to a 10 x 6 inch square tray and spread evenly.  With a scraper or knife, score the mixture into 8 even pieces.  Cool it completely.

Gently squeeze and shape each portion of the potato mixture into an oval.  Coat the each oval potato cake with the seasoned flour, dip it into the egg mixture and coat with the bread crumbs.  Then, dip it into the egg mixture and coat with the bread crumbs one more time.  Chill them in the fridge for 30 minutes or so to set.

Heat about 1/4 inch deep oil in a frying pan and cook the potato cakes until they become brown all over.

Serve hot with Bulldog "Tonkatsu" Sauce (available at the ethnic corner of your nearest supermarket).

Before you go, click the ranking banners below 
to keep me near the top of the blog rankings.
Many thanks and see you soon!

  にほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ


Below is the Japanese version of the recipe.  If you would like to read this recipe in Japanese with pictures covering every step, please click HERE.

Bon appetit!


<材料 8個分>
じゃがいも...大きめ3個(約600g)
豚バラ...100~120g
白菜キムチ...100g
サラダ油...適宜
にんにく、みじん切り...1かけ
白こしょう...適宜
★醤油...小さじ2
★酒...小さじ1
★砂糖...小さじ1
★味の素...適宜
ねぎ、細かく刻む...1/3カップ程度
ごま油...小さじ1
塩...適宜(必要に応じ)

(衣)
小麦粉...約1カップ
塩白こしょう...適宜
卵...2個
牛乳...大さじ2
パン粉...適宜

(その他)
サラダ油...適宜



<作り方>
 1.じゃがいもは皮ごとたわしで綺麗に洗い、乾いたふきんで水分を軽く拭き取り、少々湿っている状態でキッチンペーパーに包み、1000Wの電子レンジで8分程度加熱する。

2.1のじゃがいものペーパーを取り除き、レンジの中で上になっていた面を底にしてオーブントレーに並べる。200度で予熱を済ませたオーブンで20分焼く。

3.じゃがいもを焼いている間に豚キムチを作る。豚バラ、キムチ共に包丁で細かく刻む。(キムチの水分は少々あっても大丈夫!)

4.フライパンにサラダ油を熱しにんにくを炒める。数秒して香りが立ちはじめたら豚バラを加え、ほぼ火が通るまで2分程度炒める。

5.4にキムチを加え、キムチの水分が蒸発し、少しととこっとしたようになるまで4~5分じっくり炒める。こしょうと★の合わせ調味料を加え、たれが絡んでとろみがつくまで更に2分程度炒める。

6.5にねぎとごま油を加え、さっと全体に混ぜ合わせたら火から下ろす。

7.じゃがいもはオーブンから出したて熱い内に2等分し、スプーンで身をくりぬいてボウルに入れる。皮は処分。

8.マッシャーは使わず、フォークなどで粗く潰す。6を加え、スプーンに替えて全体に万遍なく混ぜ合わせる。味見をし必要に応じて塩で味を調える。

9.8をバットに移し、薄く広げてフライヤーなどで8等分し、そのまま完全に冷めるまで待つ。

10.衣の準備をする。小麦粉に塩白こしょうを少々加えよく混ぜ合わせる。卵は必ずカラザを取り除き、牛乳を加え、白身のドロドロ感がなくなりさらっとするまで、泡だて器でよく溶きほぐす。

11.9で分けたコロッケの種を1つずつ俵型に形成する。小麦粉をまぶし、卵に浸し、パン粉を全体につけたら、再び卵に浸し、パン粉をつける。8個全部に衣が付いたら5~6分休ませる。

12.フライパンにサラダ油を6~7mmの厚さに引いて熱し、コロッケを揚げ焼きする。
 

Before you go, click the ranking banners below 
to keep me near the top of the blog rankings.
Many thanks and see you soon!

  にほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ